
بسیاری از قالبهایی که در حال حاضر در وبلاگهای وردپرس استفاده میشوند، کم و بیش به فارسی ترجمه شده اند. همچنین اکثر منوها و داشبورد وبلاگهای فارسی نیز به فارسی برگردانده شده اند.
عمل ترجمه کردن منوها در وردپرس.کام فرآیندی ادامهدار است و همه میتوانند در آن سهیم باشند. من فکر میکنم اگر وبلاگ نویسان وردپرس با فرآیند ترجمهی منوها در وردپرس بیشتر آشنایی پیدا کنند حتما در ترجمهها مشارکت بیشتری خواهند داشت، چرا که منجر به افزایش سرعت روند ترجمه و نیز کیفیت آن، در وبلاگهای فارسی خواهد شد، که خودش عاملی است برای ارتباط بهتر با مخاطبان وبلاگ.
در حال حاضر با دو مشکل اساسی در زمینهی ترجمهی فارسیِ وبلاگهایِ وردپرس رو به رو هستیم، که یکی از آنها نبودن ترجمه برای کلمات و قسمتهایِ جدید وردپرس است و دیگری ترجمهی نامناسبِ برخی از کلمات.
اگر با عبارتی که نیاز به ترجمه دارد یا اینکه ترجمهی آن نیاز به تصحیح دارد رو به رو شدید کافیست سری به اینجا بزنید.
(توضیح زیر مربوط به سیستم قدیمی وردپرس بود که دقیقا دو روز بعد از اینکه من این متن رو نوشتم اعمال شد
)
از همان لیستی که در صفحهی اول وجود دارد زبان فارسی را انتخاب کنید (fa-فارسی) و روی دکمهی set language کلیک نمایید.
سپس روی عبارت انگلیسیای که در زیر آن نوشته شده کلیک کنید: dive right into translating WP.com strings.
صفحهای باز میشود که در بالای آن عبارتی به صورت اتفاقی نمایان شده است و شما میتوانید در کادر پایین صفحه این عبارات را ترجمه کنید.
ولی اگر عبارت خاصی مورد نظر شماست که نیاز به تصحیح یا ترجمه دارد، روی سربرگ All Items کلیک نمایید. در صفحهای که میآید تمام عبارات موجود برای ترجمه یکجا نمایش داده شده اند که میتوانید آنها را فیلتر کنید تا به عبارت مورد نظر خود برسید یا اینکه با زدن کلیدهای CTRL+F، توسط مرورگرتان دنبال آن عبارت بگردید. و پس از یافتن آن، روی Edit کلیک کنید و ترجمه را تصحیح یا اضافه نمایید.
خوشبختانه سیستم جدید وردپرس خیلی راحت شده ونیازی به توضیح نداره. به محض اینکه وارد بخش ترجمهی فارسی وردپرس شوید، همه چیز دستتان خواهد آمد. (ضمن اینکه وردپرس قول افزودن چندین ویژگی جدید برای ترجمه را نیز داده است که کار را سریعتر و راحتتر خواهد کرد)
در مورد ترجمه کردن، اولین شرط اینه که زبان خودتون خوب باشه و با اصطلاحات وب هم تا حدی آشنایی داشته باشین، هر چند زیاد هم نباید سخت گرفت. به هر حال اگر این آمادگی رو در خودتون میبینید، دست به کار شوید.
چند نکته که ممکنه برای تازهکارها مفید باشه رو اینجا میگم:
1- اگر میخواین ترجمهای رو که از قبل وجود داره با ترجمهی جدیدی عوض کنید، بهتره که در بخش توضیحاتش علت این کارتون رو بنویسید. مثلا بگین که این ترجمه قراره کجا استفاده بشه و چرا ترجمهی قبلی مناسب اونجا نبوده. اینطوری احتمال پذیرفته شدن ترجمهی جدید شما بالا میره و احتمال اینکه کسی به اشتباه در آینده ترجمهی شما رو پاک کنه پایین میاد.
2- اگر وسط عبارت انگلیسی چیزهایی مثل %d یا %s دیدین تعجب نکنین، این عبارات بعدا قراره با یک عدد یا کلمهی دیگه جایگزین بشن، پس دقیقا همونجایی که هستن دوباره با همین فرمت تایپشون کنید. یک سری کاراکترهای دیگه هم هستن (مثل & و ‘) که در انگلیسی حتما باید به شکلی خاصی نوشته بشن و اگر نه تداخل ایجاد میکنن، ولی تو فارسی چون مثلا به جای “” از «» استفاده میشه دیگه لازم نیست فرمهای انگلیسی رعایت بشن.
برای مثال من این عبارت انگلیسی را ترجمه میکنم:
You are using %1$s widget in the “%2$s” sidebar.�You are using %1$s widgets in the “%2$s” sidebar.
ترجمهی فارسی به صورت زیر خواهد بود:
شما از ابزارک %1$s در نوار کناری “%2$s” استفاده میکنید.�شما از ابزارکهای %1$s در نوار کناری “%2$s” استفاده میکنید.
این یکی از سختترین مثالهایی است که ممکن است با آن روبرو شوید.
3- در نظر داشته باشین که ترجمهی شما بلافاصله اعمال نمیشه، مخصوصا اگر سر یک ترجمه اختلاف نظر وجود داشته باشه (افراد مختلف به صورتهای مختلف ترجمه کرده باشنش) اونوقت باید صبر کنین که ترجمهی جدید به محبوبیت ترجمهی قبلی برسه. البته در سیستم جدید، translation validatorها بر این کار نظارت خواهند داشت و به تیم اصلی وردپرس کمک خواهند کرد (من خودم یکی از اعضای تیم اعتبار دهندهی ترجمههای وردپرس هستم).
4- اگر چیزی رو بلد نیستین بهتره ازش بگذرین و به سراغ عبارت بعدی برین. با این کار ترجمهی درست زودتر توسط سیستم شناسایی میشه.
5- در انجمنهای وردپرس، انجمن خاصی برای مترجمین وجود داره که اگر کسی با مشکلی مواجه شد میتونه اونجا مطرح کنه. (البته کاملا انگلیسی است)
6- مورد آخر اینکه هر نوشتهای که در صفحات فارسی وردپرس مشاهده کنید قابل ترجمه است. هیچ عبارت اینگلیسیای وجود ندارد که قابل ترجمه نباشد.
در این صفحه میتوانید ببینید که ترجمههای مختلف تا چه حد پیش رفته اند. (این صفحه در سیستم جدید حذف شد)
همان طور که در عنوان مطلب هم آمده تنها 46% عبارات موجود در وردپرس.کام به فارسی ترجمه شده که اصلا آمار خوبی نیست. من نمیدونم چند وبلاگ فارسی در وردپرس.کام داریم، ولی تنها 4000 عبارت برای ترجمه وجود دارد. اگر ما وبلاگنویسان وردپرس.کام بیشتر در این زمینه همکاری کنیم، ترجمه کردن چهارهزار عبارت چندان هم کار سختی نیست. (این اطلاعات مربوط به 16 نوامبر 2009 است)
امیدوارم دفعهی بعدی که با ترجمهی نامناسب رو به رو شدید خودتان دست به کار شده و برای تصحیح آن اقدام کنید.
یک عبارت هم یک عبارت است، شما هم میتوانید در گسترش زبان فارسی در وردپرس سهیم باشید
36.290070
59.596851